علائم و درمان گردن‌ درد در میان مترجم های آزادکار

مترجم گردن درد
شیوع گردن درد

گردن ‌درد فقط مختص مترجم هایی نیست که پشت میز رایانه می‌نشینند، بلکه گردن درد شامل تمام کارمندان اداری می‌شود که مجبورند ساعت‌های طولانی در حالت‌های نامناسب بدن به وظایف چندگانه پشت میز کار مشغول شوند.

با این حال، یک تصور ذهنی اشتباه این بوده که پشت‌میزنشینی همیشه خوش‌نشینی است و درد و رنج فقط برای کارگر معدن و ساختمان است. نکته‌ای که اینجا گم شده این است که بی‌حرکت نشستن هم به اندازه حرکت‌های پرفشار به بدن و بخصوص مترجم ها آسیب می‌رساند.

یکی از شایع‌ترین و باید گفت ویرانگرترین مشکلاتی که مترجم ها و بطور کلی کارمندان اداری را درگیر می‌کند گردن درد است. اگر به آن رسیدگی نشود به مرحله مزمن می‌رسد.

تشخیص علائم گردن ‌درد ناشی از کار طولانی‌مدت پشت میز رایانه بسیار حیاتی است، زیرا برروی انتخاب روش درمانی درست تأثیر خواهد گذاشت.

مطلب مرتبط: فرسودگی شغلی در میان مترجم‌های آزادکار

انواع گردن درد

گسترۀ گوناگونی از علائم گردن درد وجود دارد که می‌تواند بیانگر فشار بیش از اندازه برروی عضلات گردن در محل کار باشد. دردها و خشکی‌های نوبتی از همه بیشتر در میان مترجم ها مشاهده می‌شوند.

بطور معمول، وقتی مترجم کتبی که برروی اسناد کار می‌کند در حالتی بدون حرکت و محدود به انگشتان دست باقی می‌ماند، گردن ‌درد به تدریج و پس از دادن هشدارهای اولیه رو به وخامت می‌گذارد.

این نوع گردن ‌درد وقتی تشدید شود به سمت بی‌حسی، سردرد، ضعف عضلانی در شانه‌ها و حتی کتف در هنگام خواب کشیده می‌شود. در برخی موارد، تیر کشیدن در دستگاه عصبی به آرنج‌ها و زانوها نیز می‌رسد.

حالا بعضی مترجم ها سمج هستند و این دردها را آنقدر تحمل می‌کنند که بالاخره مرخصی استعلاجی بگیرند یا یکراست به تخت بستری در بیمارستان بروند!

مترجم های آزاد و دورکاری هم که در ایستگاه خانگی می‌نشینند اغلب درمان درست را فراموش می‌کنند و به مسکن‌های معمولی داروخانه روی می‌آورند. این وسوسه هرگز کمکی به تغییر وضعیت بدنی هنگام کار پشت میز رایانه نمی‌کند و تنها به کاهش درد منجر می‌شود.

بگذریم از عوارض جانبی این قرص‌های آسپیرین و ایبوپروفن مانند زخم معده.

مطلب مرتبط: مترجم‌ها و جناب کرونا

درمان

برای از بین بردن علت ناراحتی در بلندمدت باید ابتدا عواملی را در محل کارتان شناسایی کنید که موجب می‌شود در حالت‌های ناسالم بنشینید و تقریباً بی‌حرکت باقی بمانید. اگر همین الان گردن ‌درد دارید، از گذاشتن و مالیدن یک بسته یخ یا بطری آب سرد برروی محل درد شروع کنید.

دلیل عمده در پس این نوع گردن‌ درد قوز کردن روی میز کار است. من از نزدیک مترجم های همکارم را دیده‌ام که وقتی روی ترجمه متنی به شدت تمرکز می‌کنند اصلاً حواسشان به وضعیت قرارگیری بدن در صندلی و روبروی صفحه نمایشگر نیست. اینها علیرغم اقداماتی است که از قبل برای تنظیم ارتفاع تجهیزات رومیزی و غیره صورت دادیم!

گاهی امکان دارد تنظیمات در جای جدید شخصی باشد نه عمومی، مثلاً مترجم به خاطر بینایی ضعیف مجبور شود به سمت رایانه خم شود. پس در صورت امکان، حتی استانداردترین تجهیزات را هم برای خودتان طوری بالا و پایین کنید که وضعیت بدن در حالت خمیده قرار نگیرد.

نشستن در صندلی که با زاویه انحنای ستون فقرات همخوانی داشته باشد در نهایت از فشار افزوده برروی عضلات گردن و ایجاد گردن درد پیشگیری خواهد کرد.

همچنین، نشستن‌های مکرر مترجم در یک مکان ثابت در تمام طول روز باعث این تمایل می شود که برای استراحت و تنوع لم دهد. یکی از راهکارهای عملی این است که برنامه استراحت «غیرپشت‌میزی» بچینید؛ یعنی به جای اینکه در زمان استراحت بروید پشت یک میز دیگر لم دهید و قهوه میل کنید، در حالت سرپا از پنجره به محیط بیرون نگاه کنید.

مطلب مرتبط: 9 توصیه برای رفع چشم‌درد ناشی از کار با کامپیوتر

اگر نمی‌توانید از قهوه پشت میز بگذرید، حداقل چند دقیقه آخر استراحت را در حیاط پیاده‌روی کنید (آپارتمان؟ خُب داخل راهرو.) تا جایی که امکان دارد به بدن‌تان حرکت دهید.

در پایان، گردن ‌درد های کهنه که با این روش‌های خانگی درمان نشوند سر از مطب دکتر، عکسبرداری و فیزیوتراپی درخواهند آورد.

مترجم ها، مواظب جیب و سلامتی‌تان باشید.

مطلب مرتبط: ده کتاب آموزش ترجمه در ایران که باید خواند

نسخه‌برداری از این مطلب همراه با ذکر منبع مانعی ندارد.