• Instagram
  • LinkedIn
  • Youtube
شماره تماس: 09362809182 - 36527194-9826+
  • 0سبد خرید
راوشید
  • فروشگاه
  • وبلاگ
  • همکاری
  • چاپ کتاب
  • درباره
  • خدمات
  • تماس
  • جستجو
  • منو منو
  • فروشگاه
  • وبلاگ
  • همکاری
  • چاپ کتاب
  • درباره
  • خدمات
  • تماس

بایگانی دسته بندی ها: فناوری ترجمه

مکان شما: صفحه اصلی1 / فناوری ترجمه
ترجمه ماشینی گوگل
ابزارهای دستیار مترجم, جهان ترجمه, فناوری ترجمه, مترجم

ترجمه ماشینی گوگل – پنج منهای یک دلیل که نباید از ترجمه گوگل استفاده کرد

اطلاعات بیشتر
ژوئن 5, 2020/توسط راوشید
http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2020/06/چهار-منهای-یک-دلیل-که-نباید-از-ترجمه-گوگل-استفاده-کرد-min.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2020-06-05 12:36:522021-11-26 10:37:36ترجمه ماشینی گوگل – پنج منهای یک دلیل که نباید از ترجمه گوگل استفاده کرد
هوش مصنوعی – آیا جای مترجم _های زبان در گفتار فیلم به سبک سنتی را خواهد گرفت؟
جهان ترجمه, فناوری ترجمه

هوش مصنوعی – آیا جای مترجم ‌های زبان در گفتار فیلم به سبک سنتی را خواهد گرفت؟

اطلاعات بیشتر
می 18, 2019/توسط راوشید
http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2019/05/هوش-مصنوعی-–-آیا-جای-مترجم-_های-زبان-در-گفتار-فیلم-به-سبک-سنتی-را-خواهد-گرفت؟.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2019-05-18 21:35:132021-08-17 20:56:56هوش مصنوعی – آیا جای مترجم ‌های زبان در گفتار فیلم به سبک سنتی را خواهد گرفت؟
چاپ مقاله در نشریه های معتبر نکاتی مفید برای پژوهشگر درباره پرداخت _های بین_المللی
اخبار, تأمین محتوا, ترجمه ادبی, ترجمه اسناد و مدارک, ترجمه چندرسانه‌ای, ترجمه دانشگاهی, جهان ترجمه, چاپ کتاب, صفحه‌آرایی, فناوری ترجمه, ویراستاری

چاپ مقاله در نشریه های معتبر: نکاتی مفید برای پژوهشگر درباره پرداخت ‌های بین‌المللی

اطلاعات بیشتر
آوریل 17, 2019/توسط راوشید
http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2019/04/چاپ-مقاله-در-نشریه-های-معتبر-نکاتی-مفید-برای-پژوهشگر-درباره-پرداخت-_های-بین_المللی.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2019-04-17 15:48:022021-02-07 00:12:15چاپ مقاله در نشریه های معتبر: نکاتی مفید برای پژوهشگر درباره پرداخت ‌های بین‌المللی
مجله _های دانشگاهی چگونه در سامانۀ نمایه_سازی علمی (ISI) ارزیابی می_شوند تا مقاله ها را چاپ کنند؟
ترجمه دانشگاهی, جهان ترجمه, فناوری ترجمه

مجله ‌های دانشگاهی چگونه در سامانۀ نمایه‌سازی علمی (ISI) ارزیابی می‌شوند تا مقاله ها را چاپ کنند؟

اطلاعات بیشتر
دسامبر 8, 2018/توسط راوشید
http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2018/12/مجله-_های-دانشگاهی-چگونه-در-سامانۀ-نمایه_سازی-علمی-ISI-ارزیابی-می_شوند-تا-مقاله-ها-را-چاپ-کنند؟.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2018-12-08 09:36:112021-02-06 20:11:38مجله ‌های دانشگاهی چگونه در سامانۀ نمایه‌سازی علمی (ISI) ارزیابی می‌شوند تا مقاله ها را چاپ کنند؟
ترجمه ماشینی عصبی چیست؟ فناوری هوش مصنوعی زبان برای یا علیه مترجم
ابزارهای دستیار مترجم, جهان ترجمه, فناوری ترجمه

ترجمه ماشینی عصبی چیست؟ فناوری هوش مصنوعی زبان برای یا علیه مترجم

اطلاعات بیشتر
دسامبر 2, 2018/2 نظرها/توسط راوشید
http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2018/12/ترجمه-ماشینی-عصبی-چیست؟-فناوری-هوش-مصنوعی-زبان-برای-یا-علیه-مترجم.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2018-12-02 15:50:202021-08-17 20:40:19ترجمه ماشینی عصبی چیست؟ فناوری هوش مصنوعی زبان برای یا علیه مترجم
پیاده سازی ترجمه فیلم و دوبلاژ چگونه مدیریت می_شود؟ دوبله و زیرنویس در دنیای ترجمه
بومی‌سازی, ترجمه چندرسانه‌ای, جهان ترجمه, فناوری ترجمه

پیاده سازی ترجمه فیلم و دوبلاژ چگونه مدیریت می‌شود؟ دوبله و زیرنویس در دنیای ترجمه

اطلاعات بیشتر
دسامبر 2, 2018/توسط راوشید
http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2018/12/پیاده-سازی-ترجمه-فیلم-و-دوبلاژ-چگونه-مدیریت-می_شود؟-دوبله-و-زیرنویس-در-دنیای-ترجمه.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2018-12-02 14:44:582021-08-17 20:42:57پیاده سازی ترجمه فیلم و دوبلاژ چگونه مدیریت می‌شود؟ دوبله و زیرنویس در دنیای ترجمه
محتوای باکیفیت چگونه بر بهینه_سازی موتور جستجو تأثیر می_گذارد؟
تأمین محتوا, جهان ترجمه, فناوری ترجمه

محتوای باکیفیت چگونه بر بهینه‌سازی موتور جستجو تأثیر می‌گذارد؟

اطلاعات بیشتر
نوامبر 27, 2018/0 نظرها/توسط راوشید
http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2018/11/محتوای-باکیفیت-چگونه-بر-بهینه_سازی-موتور-جستجو-تأثیر-می_گذارد؟.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2018-11-27 15:18:152021-02-06 20:06:49محتوای باکیفیت چگونه بر بهینه‌سازی موتور جستجو تأثیر می‌گذارد؟
یک متن آماده برای ترجمه چه خصوصیت_هایی دارد؟
اشتباه‌های رایج در ترجمه, تأمین محتوا, ترجمه ادبی, ترجمه اسناد و مدارک, ترجمه چندرسانه‌ای, ترجمه دانشگاهی, جهان ترجمه, چاپ کتاب, فناوری ترجمه, ویراستاری

یک متن آماده برای ترجمه چه خصوصیت‌هایی دارد؟

اطلاعات بیشتر
نوامبر 27, 2018/0 نظرها/توسط راوشید
http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2018/11/یک-متن-آماده-برای-ترجمه-چه-خصوصیت_هایی-دارد؟.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2018-11-27 15:16:212021-02-06 19:55:14یک متن آماده برای ترجمه چه خصوصیت‌هایی دارد؟

نوشته‌های تازه

  • زلزله – چرا پیش‌بینی زمین لرزه تا این اندازه دشوار است؟
  • کتاب جدید در زمینه روانشناسی موفقیت و خودیاری
  • فراتمرکز – بریده متن از کتاب در زمینه روانشناسی موفقیت و خودیاری – 1 دقیقه
  • مغز موتسارت و خلبان جنگنده – بریده متن از کتاب در زمینه روانشناسی موفقیت و خودیاری 1 دقیقه
  • آموزه‌ های آواگونه برای والدین – بریده متن از کتاب در زمینه رواشناسی خانواده – 1 دقیقه

دسته‌ها

  • آموزش زبان
  • آموزشی
  • ابزارهای دستیار مترجم
  • اخبار
  • اشتباه‌های رایج در ترجمه
  • بومی‌سازی
  • پادکست
  • تأمین محتوا
  • ترجمه ادبی
  • ترجمه اسناد و مدارک
  • ترجمه چندرسانه‌ای
  • ترجمه دانشگاهی
  • ترجمه شفاهی
  • تقویم
  • جهان ترجمه
  • چاپ کتاب
  • دسته‌بندی نشده
  • راوشید
  • رمان
  • زبان
  • زیرنویس
  • سخنرانی
  • صفحه‌آرایی
  • طراحی جلد
  • فناوری ترجمه
  • کتاب
  • کتاب صوتی
  • کتابخوانی
  • مترجم
  • مصاحبه
  • مطالعه
  • معرفی کتاب
  • مقاله
  • مقاله شنیداری
  • نمایشگاه
  • ویراستاری
  • یادگیری زبان
  • فروشگاه
  • وبلاگ
  • چاپ کتاب
  • درباره
  • تماس
  • همکاری
  • سفارش ترجمه
  • پخش/فروش
  • ثبت شکایت

راوشید (ترجمه، بومی‌سازی و نشر)

راوشید یک شبکه متشکل از اهالی فن ترجمه و نگارش است که خدمات گوناگون ترجمه، بومی‌سازی و نشر ارائه می‌دهد. ما در حقیقت مدیریت پروژه‌ های کتاب و محتوای چندرسانه‌ای انجام می‌دهیم و ناشر رسمی و ارائه دهنده خدمات ترجمه و بومی سازی هستیم. آرمان ما کارآفرینی برای جامعه مترجمان و نویسندگان با رویکرد آموزش و گسترش فناوری‌های نوین در صنعت خدمات ترجمه و تولید محتوا در ایران است؛ همچنین بهبود مستمر کیفیت محتوای کتاب‌ها در قالب پروژه‌های نظارت و ارزیابی گروهی و در نهایت قیمتگذاری منصفانه برروی محصولات.

پروانه نشر راوشید

1397-99 © ravshid.ir تمامی حقوق مادی و معنوی نزد نشر راوشید محفوظ است.
بازنشر محتوای این وبسایت با ذکر منبع بلامانع است.

رفتن به بالا