• Instagram
  • LinkedIn
  • Youtube
شماره تماس: 09362809182 - 36527194-9826+
  • 0سبد خرید
راوشید
  • فروشگاه
  • وبلاگ
  • همکاری
  • چاپ کتاب
  • درباره
  • خدمات
  • تماس
  • جستجو
  • منو منو
  • فروشگاه
  • وبلاگ
  • همکاری
  • چاپ کتاب
  • درباره
  • خدمات
  • تماس

بایگانی دسته بندی ها: بومی‌سازی

مکان شما: صفحه اصلی1 / بومی‌سازی
ترجمه و دوبله فیلم – شش ترفند هوشمندانه برای پیاده سازی صدا های ترجمه فیلم
بومی‌سازی, ترجمه چندرسانه‌ای

ترجمه و دوبله فیلم – شش ترفند هوشمندانه برای پیاده سازی صدا های ترجمه فیلم

اطلاعات بیشتر
مارس 6, 2019/توسط راوشید
https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2019/03/ترجمه-و-دوبله-فیلم-–-شش-ترفند-هوشمندانه-برای-پیاده-سازی-صدا-های-ترجمه-فیلم.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2019-03-06 16:00:482021-02-06 23:50:03ترجمه و دوبله فیلم – شش ترفند هوشمندانه برای پیاده سازی صدا های ترجمه فیلم
بازاریابی محتوا برای وبسایت – شش نکتۀ اساسی برای بهینه سازی وبسایت در موتورهای جستجو
بومی‌سازی, تأمین محتوا, جهان ترجمه

بازاریابی محتوا برای وبسایت – شش نکتۀ اساسی برای بهینه سازی وبسایت در موتورهای جستجو

شش نکتۀ اساسی درباره بازاریابی محتوا برای وبسایت

اطلاعات بیشتر
فوریه 10, 2019/توسط راوشید
https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2019/02/بازاریابی-محتوا-برای-وبسایت-–-شش-نکتۀ-اساسی-برای-بهینه-سازی-وبسایت-در-موتورهای-جستجو.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2019-02-10 10:49:392021-02-06 23:39:00بازاریابی محتوا برای وبسایت – شش نکتۀ اساسی برای بهینه سازی وبسایت در موتورهای جستجو
آیا خواندن زیرنویس فیلم که ترجمه شده باشد به یادگیری زبان کمک می کند؟
بومی‌سازی, ترجمه چندرسانه‌ای, زبان, یادگیری زبان

یادگیری زبان خارجی – آیا خواندن زیرنویس که ترجمه شده باشد به یادگیری کمک می‌کند؟

اطلاعات بیشتر
دسامبر 29, 2018/توسط راوشید
https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2018/12/آیا-خواندن-زیرنویس-فیلم-که-ترجمه-شده-باشد-به-یادگیری-زبان-کمک-می-کند؟.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2018-12-29 22:44:442021-08-17 20:21:53یادگیری زبان خارجی – آیا خواندن زیرنویس که ترجمه شده باشد به یادگیری کمک می‌کند؟
پیاده سازی ترجمه فیلم و دوبلاژ چگونه مدیریت می_شود؟ دوبله و زیرنویس در دنیای ترجمه
بومی‌سازی, ترجمه چندرسانه‌ای, جهان ترجمه, فناوری ترجمه

پیاده سازی ترجمه فیلم و دوبلاژ چگونه مدیریت می‌شود؟ دوبله و زیرنویس در دنیای ترجمه

اطلاعات بیشتر
دسامبر 2, 2018/توسط راوشید
https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2018/12/پیاده-سازی-ترجمه-فیلم-و-دوبلاژ-چگونه-مدیریت-می_شود؟-دوبله-و-زیرنویس-در-دنیای-ترجمه.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2018-12-02 14:44:582021-08-17 20:42:57پیاده سازی ترجمه فیلم و دوبلاژ چگونه مدیریت می‌شود؟ دوبله و زیرنویس در دنیای ترجمه
بومی سازی یا ترجمه – پنج تصور عمومی اشتباه درباره بومی سازی محتوا
بومی‌سازی

بومی سازی یا ترجمه – پنج تصور عمومی اشتباه درباره بومی سازی محتوا

اطلاعات بیشتر
آگوست 23, 2018/توسط راوشید
https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2018/08/بومی-سازی-یا-ترجمه-–-پنج-تصور-عمومی-اشتباه-درباره-بومی-سازی-محتوا.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2018-08-23 20:02:382021-05-23 22:53:18بومی سازی یا ترجمه – پنج تصور عمومی اشتباه درباره بومی سازی محتوا
چرا باید تأمین محتوا برای بازاریابی کسب و کار را برونسپاری کرد؟
بومی‌سازی, تأمین محتوا

چرا باید تأمین محتوا برای بازاریابی کسب و کار را برونسپاری کرد؟

اطلاعات بیشتر
ژانویه 27, 2018/توسط راوشید
https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2018/01/چرا-باید-تأمین-محتوا-برای-بازاریابی-کسب-و-کار-را-برونسپاری-کرد؟.jpg 362 553 راوشید http://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2018-01-27 00:00:002021-02-06 19:26:23چرا باید تأمین محتوا برای بازاریابی کسب و کار را برونسپاری کرد؟

نوشته‌های تازه

  • زلزله – چرا پیش‌بینی زمین لرزه تا این اندازه دشوار است؟
  • کتاب جدید در زمینه روانشناسی موفقیت و خودیاری
  • فراتمرکز – بریده متن از کتاب در زمینه روانشناسی موفقیت و خودیاری – 1 دقیقه
  • مغز موتسارت و خلبان جنگنده – بریده متن از کتاب در زمینه روانشناسی موفقیت و خودیاری 1 دقیقه
  • آموزه‌ های آواگونه برای والدین – بریده متن از کتاب در زمینه رواشناسی خانواده – 1 دقیقه

دسته‌ها

  • آموزش زبان
  • آموزشی
  • ابزارهای دستیار مترجم
  • اخبار
  • اشتباه‌های رایج در ترجمه
  • بومی‌سازی
  • پادکست
  • تأمین محتوا
  • ترجمه ادبی
  • ترجمه اسناد و مدارک
  • ترجمه چندرسانه‌ای
  • ترجمه دانشگاهی
  • ترجمه شفاهی
  • تقویم
  • جهان ترجمه
  • چاپ کتاب
  • دسته‌بندی نشده
  • راوشید
  • رمان
  • زبان
  • زیرنویس
  • سخنرانی
  • صفحه‌آرایی
  • طراحی جلد
  • فناوری ترجمه
  • کتاب
  • کتاب صوتی
  • کتابخوانی
  • مترجم
  • مصاحبه
  • مطالعه
  • معرفی کتاب
  • مقاله
  • مقاله شنیداری
  • نمایشگاه
  • ویراستاری
  • یادگیری زبان
  • فروشگاه
  • وبلاگ
  • چاپ کتاب
  • درباره
  • تماس
  • همکاری
  • سفارش ترجمه
  • پخش/فروش
  • ثبت شکایت

راوشید (ترجمه، بومی‌سازی و نشر)

راوشید یک شبکه متشکل از اهالی فن ترجمه و نگارش است که خدمات گوناگون ترجمه، بومی‌سازی و نشر ارائه می‌دهد. ما در حقیقت مدیریت پروژه‌ های کتاب و محتوای چندرسانه‌ای انجام می‌دهیم و ناشر رسمی و ارائه دهنده خدمات ترجمه و بومی سازی هستیم. آرمان ما کارآفرینی برای جامعه مترجمان و نویسندگان با رویکرد آموزش و گسترش فناوری‌های نوین در صنعت خدمات ترجمه و تولید محتوا در ایران است؛ همچنین بهبود مستمر کیفیت محتوای کتاب‌ها در قالب پروژه‌های نظارت و ارزیابی گروهی و در نهایت قیمتگذاری منصفانه برروی محصولات.

پروانه نشر راوشید

1397-99 © ravshid.ir تمامی حقوق مادی و معنوی نزد نشر راوشید محفوظ است.
بازنشر محتوای این وبسایت با ذکر منبع بلامانع است.

رفتن به بالا