ترجمه کتاب نوآفرینی – معرفی کوتاه کتاب‌ های روخاکی

ترجمه کتاب نوآفرینی - معرفی کوتاه کتاب‌ های روخاکی

ترجمه کتاب نوآفرینی - معرفی کوتاه کتاب‌ های روخاکی

ترجمه کتاب نوآفرینی – معرفی کوتاه کتاب‌ های روخاکی

🔷

8) کتاب نوآفرینی نوشته آدام گرانت ترجمه رضا رایان راد و محمد علی شفیعا از انتشارات آریاناقلم

⭐⭐⭐

نسخه ای که به دست من رسید حدود 300 صفحه وزیری بود. طرح جلد برجسته و قشنگی داشت ولی خب طبق معمول خانم کتابدار تزیینات اضافش را کنده بود؛ دقیقاً جایی که نوشته “دنیا را با خود سازگار کنید”
کتاب های آریانا قلم همیشه سخن ناشر و مقدمه مترجم خیلی خوبی دارند که شروع خواندن را لذت‌بخش‌تر می کنند.

اندیشه بنیادی این کتاب درباره خلاقیت و نوآوری در شرکت‌ها و افراد است. هدف نویسنده از بیان داستان‌‏های آشنای نوآفرینی شکستن بسیاری از باورهای رایج و بعضاً ریشه‌د‏ار در ذهن ماست. باورهای که بازدارنده هستند و مانع رشد.

وارسی

ذره‌بینم را برروی سه صفحه نگه میدارم:

مقدمه، صفحه 14:
▶ دوست کسی است که بتواند در شما پتانسیلی بیش از آنچه خودتان می‌بینید پیدا کند ◀
ترجمه راوشید: پتانسیل در اینجا همان ظرفیت نیست؟ بهش میخورد.

فصل 1، صفحه 17:
▶ باز هم پولی را خرج لنزهای گران‌قیمت جدید نمی‌کرد. ◀
ترجمه راوشید: علامت «را» در این مواقع برای عبارت ناشناس نمی‌آید.
باز هم پولی خرج لنزهای گران‌قیمت جدید نمی‌کرد.

فصل 4، صفحه 129:
▶ تعویق شاید نقطۀ مقابل کارآمدی باشد. ◀
procrastination may be the enemy of productivity
راوشید: آوردن واژه “دشمن” در اینجا مشکلی نداشت.

آیا خواندن زیرنویس فیلم که ترجمه شده باشد به یادگیری زبان کمک می کند؟
آیا برای ترجمه مدرک مجبورم به دارالترجمه رسمی مراجعه کنم؟
ده دانشگاه برتر جهان برای ادامه تحصیل – قسمت دوم
چاپ کتاب بطور مستقل و از راه قرارداد با ناشر چه تفاوت_هایی باهم دارند؟
کتاب نوشته_ام و دنبال ناشر خوب برای چاپ می_گردم، چه کار کنم؟
ترجمه ماشینی عصبی چیست؟ فناوری هوش مصنوعی زبان برای یا علیه مترجم
پیاده سازی ترجمه فیلم و دوبلاژ چگونه مدیریت می_شود؟ دوبله و زیرنویس در دنیای ترجمه
یک متن آماده برای ترجمه چه خصوصیت_هایی دارد؟