ترجمه کتاب نوآفرینی – معرفی کوتاه کتاب‌ های روخاکی

ترجمه کتاب نوآفرینی - معرفی کوتاه کتاب‌ های روخاکی

ترجمه کتاب نوآفرینی - معرفی کوتاه کتاب‌ های روخاکی

ترجمه کتاب نوآفرینی – معرفی کوتاه کتاب‌ های روخاکی

🔷

8) کتاب نوآفرینی نوشته آدام گرانت ترجمه رضا رایان راد و محمد علی شفیعا از انتشارات آریاناقلم

⭐⭐⭐

نسخه ای که به دست من رسید حدود 300 صفحه وزیری بود. طرح جلد برجسته و قشنگی داشت ولی خب طبق معمول خانم کتابدار تزیینات اضافش را کنده بود؛ دقیقاً جایی که نوشته “دنیا را با خود سازگار کنید”
کتاب های آریانا قلم همیشه سخن ناشر و مقدمه مترجم خیلی خوبی دارند که شروع خواندن را لذت‌بخش‌تر می کنند.

اندیشه بنیادی این کتاب درباره خلاقیت و نوآوری در شرکت‌ها و افراد است. هدف نویسنده از بیان داستان‌‏های آشنای نوآفرینی شکستن بسیاری از باورهای رایج و بعضاً ریشه‌د‏ار در ذهن ماست. باورهای که بازدارنده هستند و مانع رشد.

وارسی

ذره‌بینم را برروی سه صفحه نگه میدارم:

مقدمه، صفحه 14:
▶ دوست کسی است که بتواند در شما پتانسیلی بیش از آنچه خودتان می‌بینید پیدا کند ◀
ترجمه راوشید: پتانسیل در اینجا همان ظرفیت نیست؟ بهش میخورد.

فصل 1، صفحه 17:
▶ باز هم پولی را خرج لنزهای گران‌قیمت جدید نمی‌کرد. ◀
ترجمه راوشید: علامت «را» در این مواقع برای عبارت ناشناس نمی‌آید.
باز هم پولی خرج لنزهای گران‌قیمت جدید نمی‌کرد.

فصل 4، صفحه 129:
▶ تعویق شاید نقطۀ مقابل کارآمدی باشد. ◀
procrastination may be the enemy of productivity
راوشید: آوردن واژه “دشمن” در اینجا مشکلی نداشت.

گشت‌وگذار در فلسفه پا به پای کودکان

گشت‌وگذار در فلسفه پا به پای کودکان

گشت‌وگذار در فلسفه پا به پای کودکان وقتی برای کسی تعریف میکنم در مرکزی آموزشی مدیریت میکنم که فلسفه را به درون زندگی کودکان می آورد، بیشتر اوقات طرفم با دهانی باز و ابروهای بالارفته به من زل می زند و حتی گاهی لبش را با تردید کج میکند. آخر چ…
شوالیۀ مجنونی که دست ستمدیدگان را می‌گیرد. چرا باید چنین رمانی را خواند؟
آیا سرعت اندیشیدن انسان را می توان بطور دقیق اندازه‌گیری کرد؟
چرا آثار ویرجینیا وولف تا این اندازه شهرت پیدا کرده؟!
پنج بازی ساده برای دادن آموزش مالی عالی به کودکان در خانه

راوشید (ترجمه، بومی‌سازی و نشر)

راوشید یک شبکه متشکل از اهالی فن ترجمه و نگارش و نشر کتاب است. ما در حقیقت مدیریت پروژه‌ های ترجمه و بومی‌سازی کتاب از زبانهای دیگر به فارسی را اجرا می‌کنیم و ناشر رسمی هستیم. آرمان ما کارآفرینی برای جامعه مترجمان و نویسندگان با رویکرد آموزش و گسترش فناوری‌های نوین در صنعت ترجمه و تولید محتوای کتاب کاغذی، الکترونیک و صوتی در ایران است؛ همچنین بهبود مستمر کیفیت محتوای کتاب‌ها در قالب پروژه‌های نظارت و ارزیابی گروهی و در نهایت قیمتگذاری منصفانه برروی محصولات.

پروانه نشر راوشید

 © ravshid.ir تمامی حقوق مادی و معنوی نزد نشر راوشید محفوظ است.
بازنشر محتوای این وبسایت با ذکر منبع بلامانع است.