کتاب معضل جانور همه‌چیزخوار نوشته مایکل پولان – 15 کتاب که فکر آدم را بازتر می‌کنند

کتاب معضل جانور همه‌چیزخوار

کتاب معضل جانور همه‌چیزخوار نوشته مایکل پولان – 15 کتاب که فکر آدم را بازتر می‌کنند

🔷

“تصور کنید قانونی وجود داشت که دستور میداد دیوارهای سلاخ‌خانه‌ها باید از جنس شیشه شفاف ساخته شوند.”

💡 سه‌شنبه‌های راوشید با 15 + 15 کتاب که فکر آدم را بازتر می‌کنند اما کنج برخی قفسه‌ها خاک می‌خورند، 15 تای اول ناداستان، 15 تای دوم داستان 💡

14) کتاب معضل جانور همه‌چیزخوار نوشته مایکل پولان

▶ تصور کنید قانونی وجود داشت که دستور میداد دیوارهای سلاخ‌خانه‌ها باید از جنس شیشه شفاف ساخته شوند.

اگر مردم می توانستند ببینند که پشت آن دیوارهای سیمانی چه اتفاقی دارد می افتد، هرگز تن به ادامه این روند نمی دادند. ◀

⭐⭐⭐

سیمون دوبووار - معنای زندگی به روایت فیلسوف
,

سیمون دوبووار – معنای زندگی به روایت فیلسوف

سیمون دوبووار در سن 21 سالگی جوانترین فردی شد که در امتحانات فلسفۀ معتبرترین دانشگاه فرانسه شرکت کرد. او با نمره های درخشان قبول شد. اما به محض اینکه بر قواعد فلسفه تسلط پیدا کرد، دلش می خواست آنها را بشکند. او در زمینۀ مُثُل افلاطونی تحصیل کرده بود، در این نظریه، جهان مادی نوعی بازتاب خدشه‌دار از حقیقت‌های والاتر یا آرمان‌های تغییرناپذیر قلمداد می شود.
آلبر کامو - آیا زندگی معنا دارد؟ به اضافۀ چند پرسش پوچ دیگر
, , ,

آلبر کامو – آیا زندگی معنا دارد؟ به اضافۀ چند پرسش پوچ دیگر

آلبر کامو - آیا زندگی معنا دارد؟ به اضافۀ چند پرسش پوچ دیگر آلبر کامو در محاصره خشونت بزرگ شد. زادگاه او الجزایر درگیر جنگ میان الجزایری های بومی و و استعمار اروپاییانِ فرانسوی بود. پدرش را در جنگ جهانی اول از دست داد، و خودش برای شرکت در جنگ جهانی دوم پذیرفته نشد. نبرد با بیماری سل در فرانسه و مقابله با ویرانی های جنگ باعث شد که آلبر کامو در نقش روزنامه‌نگار مقاومت، بتدریج دلسرد شود.
سه کتاب رمان پرمخاطب از نویسنده‌های سوریه (2)

سوریه – سه کتاب رمان پرمخاطب از نویسنده‌های سوریه درباره جنگ داخلی

سوریه این روزها از موضوع های داغ است. در اینجا به معرفی مختصر سه کتاب رمان پرمخاطب از نویسنده های سوریه می پدازیم که سالهای اخیر پیش از فروپاشی حکومت بشار اسد در ایران به فارسی ترجمه شده‌اند. 1 - مردن کار سختی است - خالد خلیفه‏‫ در روزهای آ…

راوشید (ترجمه، بومی‌سازی و نشر)

راوشید یک شبکه متشکل از اهالی فن ترجمه و نگارش و نشر کتاب است. ما در حقیقت مدیریت پروژه‌ های ترجمه و بومی‌سازی کتاب از زبانهای دیگر به فارسی را اجرا می‌کنیم و ناشر رسمی هستیم. آرمان ما کارآفرینی برای جامعه مترجمان و نویسندگان با رویکرد آموزش و گسترش فناوری‌های نوین در صنعت ترجمه و تولید محتوای کتاب کاغذی، الکترونیک و صوتی در ایران است؛ همچنین بهبود مستمر کیفیت محتوای کتاب‌ها در قالب پروژه‌های نظارت و ارزیابی گروهی و در نهایت قیمتگذاری منصفانه برروی محصولات.

پروانه نشر راوشید

 © ravshid.ir تمامی حقوق مادی و معنوی نزد نشر راوشید محفوظ است.
بازنشر محتوای این وبسایت با ذکر منبع بلامانع است.