انیشتین 📍 گفتگوی دیوید بودانیس نویسنده کتاب بزرگترین اشتباه انیشتین – قسمت 3 از 3

کتاب بزرگترین اشتباه انیشتین

انیشتین ? گفتگوی دیوید بودانیس نویسنده کتاب بزرگترین اشتباه انیشتین

???

قسمت 3 از 3

? او خودش را فردی شکاک می دانست و تصور می کرد که الگوهای ظریفی وجود داره انیشتین یک بار گفت حس می کند مثل پسر کوچولویی شده که داخل تالار کتابخانه ای بزرگ راه می رود که در آن پر از قفسه های کتاب اما تالار تاریک بود و کسی نمی توانست به کتاب ها دست بزند و هر از گاهی یکی از باهوش ترین انسان ها فرصتی پیدا می کرد تا به انتهای قفسه برود و آن را باز کند و بگردد و داخل کتابها را ببیند.
? مطالبی که در آن کتابها درباره خلق جهان هستی نوشته شده و اینکه چطور آفرینش صورت گرفته انیشتین میگفت وظیفه من نیست که بگم چطور صورت گرفته اما الگوی شگفت انگیز ظریفی وجود داره و خیلی ساده است که هر از چند گاهی با جرقه هایی از آن روبرو می شویم.
? انیشتین تصور می کرد که با از این جرقه ها برخورد کرده و به فرمول ای مساوی با ام ضربدر سی به توان دو رسید معادله ای زیبا درباره نسبت عام در سال 1915 با دو معادله دیگه اینو تکمیل کرد سپس باید کتاب رو سر جاش برمی گردوند یعنی دوباره توی قفسه قرار می داد.

جایگزین انیشتین

? شاید صد سال دیگر زمان می برد تا نابغه دیگری بنام استفن هاوکینگ یا هر کس دیگری به چنین چشم انداز زیبایی برسه محتوای کتاب بسیار بسیار ساده هستند برای انیشتین این زیبایی شناسی پدیده ای تصادفی نبود بنابراین میام و از این معادله با دو تا علامت ضربدر و توان خوشم میاد شاید باهم تقارن هندسی داشته باشند.
? شاید دانشمندهای دیگه چند عبارت ریاضی بهش اضافه کنند هر چه بیشتر معادله ساده انیشتین رو درک کنیم و هر نیرویی که او عقیده داشت کل جهان هستی رو آفریده چنین نشانه در اون مشاهده میشد.
? چرا شما شخصاً اینقدر به موضوع انیشتین علاقمند شدید و همینطور به تشریح مفاهیم پیچیده علمی و توضیح اینها برای بقیه مردم جهان فکر میکنم به انیشتین علاقمند شدم چون وقتی کوچک بودم می دانستم او شخصیت مشهوری است من می دانستم که او مردی فراتر از هوش انسانی است.

برای ادامه لطفاً تماشا کنید! ?

کتاب نسخه برداری چاپ انتشار ناشر
مترجم گردن درد
,

علائم و درمان گردن‌ درد در میان مترجم های آزادکار

گردن‌درد فقط مختص مترجمانی نیست که پشت میز رایانه می‌نشینند، بلکه شامل تمام کارمندان اداری می‌شود که مجبورند ساعت‌های طولانی در حالت‌های نامناسب بدن به وظایف چندگانه پشت میز کار مشغول شوند. با این حال، یک تصور ذهنی اشتباه این بوده که پشت‌میزنشینی همیشه خوش‌نشینی است و درد و رنج فقط برای کارگر معدن و ساختمان است. نکته‌ای که اینجا گم شده این است که بی‌حرکت نشستن هم به اندازه حرکت‌های پرفشار به بدن آسیب می‌رساند.
مترجم چشم درد
مترجم _ها و جناب کرونا – توصیه هایی فشرده برای گذر از کرونا
ده دانشگاه برتر جهان برای ادامه تحصیل – قسمت پنجم (آخر)
هوش مصنوعی – آیا جای مترجم _های زبان در گفتار فیلم به سبک سنتی را خواهد گرفت؟
ده کتاب آموزش ترجمه در ایران که باید خواند برای مترجم ها و مترجمی زبان
ده دانشگاه برتر جهان برای ادامه تحصیل – قسمت چهارم
آیا چاپ کتاب به روش افست و دیجیتال بر یکدیگر مزیت_هایی دارند؟
, ,

آیا چاپ کتاب به روش افست و دیجیتال بر یکدیگر مزیت‌هایی دارند؟

آیا چاپ کتاب به روش افست و دیجیتال بر یکدیگر مزیت‌هایی دارند؟

راوشید (ترجمه، بومی‌سازی و نشر)

راوشید یک شبکه متشکل از اهالی فن ترجمه و نگارش و نشر کتاب است. ما در حقیقت مدیریت پروژه‌ های ترجمه و بومی‌سازی کتاب از زبانهای دیگر به فارسی را اجرا می‌کنیم و ناشر رسمی هستیم. آرمان ما کارآفرینی برای جامعه مترجمان و نویسندگان با رویکرد آموزش و گسترش فناوری‌های نوین در صنعت ترجمه و تولید محتوای کتاب کاغذی، الکترونیک و صوتی در ایران است؛ همچنین بهبود مستمر کیفیت محتوای کتاب‌ها در قالب پروژه‌های نظارت و ارزیابی گروهی و در نهایت قیمتگذاری منصفانه برروی محصولات.

پروانه نشر راوشید

 © ravshid.ir تمامی حقوق مادی و معنوی نزد نشر راوشید محفوظ است.
بازنشر محتوای این وبسایت با ذکر منبع بلامانع است.