بارگذاری
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Youtube
شماره تماس: 09362809182 - 36527194-9826+
  • 0سبد خرید فروشگاه
راوشید
  • فروشگاه
    • انگیزشی، خودباوری و سبک زندگی
      • ذهن‌آگاهی و مغز
      • مدیریت زمان
      • فن بیان
    • کسب‌وکار، مدیریت و اقتصاد
    • آموزش خانواده و فرزندپروری
    • سلامت، تغذیه و تندرستی
    • ادبیات داستانی و رمان
    • علوم عامه‌پسند داستانی
    • گوناگون
  • وبلاگ
    • کتاب
    • مطالعه
    • معرفی کتاب
    • پادکست
    • مترجم
  • همکاری
  • پیشنهاد کتاب
  • کتاب صوتی
  • درباره
  • تماس
  • جستجو
  • منو منو
  • فروشگاه
    • انگیزشی، خودباوری و سبک زندگی
      • ذهن‌آگاهی و مغز
      • مدیریت زمان
      • فن بیان
    • کسب‌وکار، مدیریت و اقتصاد
    • آموزش خانواده و فرزندپروری
    • سلامت، تغذیه و تندرستی
    • ادبیات داستانی و رمان
    • علوم عامه‌پسند داستانی
    • گوناگون
  • وبلاگ
    • کتاب
    • مطالعه
    • معرفی کتاب
    • پادکست
    • مترجم
  • همکاری
  • پیشنهاد کتاب
  • کتاب صوتی
  • درباره
  • تماس

بایگانی دسته ی ابزارهای دستیار مترجم

مکان شما: خانه1 / فهرست مطالب وبلاگ2 / ابزارهای دستیار مترجم
مترجم
ابزارهای دستیار مترجم, اشتباه‌های رایج در ترجمه, ترجمه چندرسانه‌ای, جهان ترجمه, زبان, مترجم, ویراستاری

مترجم – دیوید، می‌توانید ماشین من را بشویید؟ چالش تشخیص مترجم واقعی

ادامه مطلب
https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/04/دیوید،-میتوانید-ماشین-من-را-بشویید؟-min.jpg 362 553 راوشید https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2021-04-17 23:57:232021-04-30 20:16:47مترجم – دیوید، می‌توانید ماشین من را بشویید؟ چالش تشخیص مترجم واقعی
ترجمه ماشینی گوگل
ابزارهای دستیار مترجم, جهان ترجمه, فناوری ترجمه, مترجم

ترجمه ماشینی گوگل – پنج منهای یک دلیل که نباید از ترجمه گوگل استفاده کرد

ادامه مطلب
https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2020/06/چهار-منهای-یک-دلیل-که-نباید-از-ترجمه-گوگل-استفاده-کرد-min.jpg 362 553 راوشید https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2020-06-05 12:36:522021-11-26 10:37:36ترجمه ماشینی گوگل – پنج منهای یک دلیل که نباید از ترجمه گوگل استفاده کرد
آیا ترجمه ماشینی روزی جایگزین ترجمه انسانی خواهد شد؟
ابزارهای دستیار مترجم, تأمین محتوا, ترجمه ادبی, ترجمه اسناد و مدارک, ترجمه چندرسانه‌ای, ترجمه دانشگاهی, ترجمه شفاهی, جهان ترجمه

آیا ترجمه ماشینی روزی جایگزین ترجمه انسانی خواهد شد؟

آیا ترجمه ماشینی روزی جایگزین ترجمه انسانی خواهد شد؟

ادامه مطلب
https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2019/04/آیا-ترجمه-ماشینی-روزی-جایگزین-ترجمه-انسانی-خواهد-شد؟.jpg 362 553 راوشید https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2019-04-16 09:03:172021-05-23 23:14:45آیا ترجمه ماشینی روزی جایگزین ترجمه انسانی خواهد شد؟
ترجمه ماشینی عصبی چیست؟ فناوری هوش مصنوعی زبان برای یا علیه مترجم
ابزارهای دستیار مترجم, جهان ترجمه, فناوری ترجمه

ترجمه ماشینی عصبی چیست؟ فناوری هوش مصنوعی زبان برای یا علیه مترجم

ادامه مطلب
https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2018/12/ترجمه-ماشینی-عصبی-چیست؟-فناوری-هوش-مصنوعی-زبان-برای-یا-علیه-مترجم.jpg 362 553 راوشید https://ravshid.ir/wp-content/uploads/2021/02/Capturesdsd-covpy.png راوشید2018-12-02 15:50:202021-08-17 20:40:19ترجمه ماشینی عصبی چیست؟ فناوری هوش مصنوعی زبان برای یا علیه مترجم

نوشته‌های تازه

  • سیمون دوبووار – معنای زندگی به روایت فیلسوف
  • آلبر کامو – آیا زندگی معنا دارد؟ به اضافۀ چند پرسش پوچ دیگر
  • سوریه – سه کتاب رمان پرمخاطب از نویسنده‌های سوریه درباره جنگ داخلی
  • خدای چیزهای کوچک – رمان
  • چرا باید رمان سپیده‌دمِ اکتاویا باتلر را بخوانیم؟

دسته‌ها

  • آموزش زبان
  • آموزشی
  • ابزارهای دستیار مترجم
  • اخبار
  • ادبیات داستانی
  • اشتباه‌های رایج در ترجمه
  • بومی‌سازی
  • پادکست
  • تأمین محتوا
  • ترجمه ادبی
  • ترجمه اسناد و مدارک
  • ترجمه چندرسانه‌ای
  • ترجمه دانشگاهی
  • ترجمه شفاهی
  • تقویم
  • جهان ترجمه
  • چاپ کتاب
  • دسته‌بندی نشده
  • راوشید
  • رمان
  • زبان
  • زیرنویس
  • سخنرانی
  • صفحه‌آرایی
  • طراحی جلد
  • فناوری ترجمه
  • کتاب
  • کتابخوانی
  • مترجم
  • مصاحبه
  • مطالعه
  • معرفی کتاب
  • مقاله
  • مقاله شنیداری
  • ویراستاری
  • یادگیری زبان
  • فروشگاه
  • وبلاگ
  • همکاری
  • پیشنهاد کتاب
  • کتاب صوتی
  • پخش/فروش
  • درباره
  • تماس
  • ثبت شکایت

راوشید (ترجمه، بومی‌سازی و نشر)

راوشید یک شبکه متشکل از اهالی فن ترجمه و نگارش و نشر کتاب است. ما در حقیقت مدیریت پروژه‌ های ترجمه و بومی‌سازی کتاب از زبانهای دیگر به فارسی را اجرا می‌کنیم و ناشر رسمی هستیم. آرمان ما کارآفرینی برای جامعه مترجمان و نویسندگان با رویکرد آموزش و گسترش فناوری‌های نوین در صنعت ترجمه و تولید محتوای کتاب کاغذی، الکترونیک و صوتی در ایران است؛ همچنین بهبود مستمر کیفیت محتوای کتاب‌ها در قالب پروژه‌های نظارت و ارزیابی گروهی و در نهایت قیمتگذاری منصفانه برروی محصولات.

پروانه نشر راوشید

 © ravshid.ir تمامی حقوق مادی و معنوی نزد نشر راوشید محفوظ است.
بازنشر محتوای این وبسایت با ذکر منبع بلامانع است.

رفتن به بالا