کتاب والدن نوشتۀ ه‍ن‍ری‌ دی‍وی‍د ثورو – 15 کتاب که فکر آدم را بازتر می‌کنند

کتاب والدن

کتاب والدن نوشتۀ ه‍ن‍ری‌ دی‍وی‍د ثورو – 15 کتاب که فکر آدم را بازتر می‌کنند

🔷

“آن دانشجوی کوشایی که در یکی از تالارهای شلوغ کتابخانه کمبریج نشسته به همان اندازه درویشی که در بیایان سیر می کند تنهاست.”

💡 سه‌شنبه‌های راوشید با 15 + 15 کتاب که فکر آدم را بازتر می‌کنند اما کنج برخی قفسه‌ها خاک می‌خورند، 15 تای اول ناداستان، 15 تای دوم داستان 💡

10) کتاب والدن نوشتۀ ه‍ن‍ری‌ دی‍وی‍د ثورو

▶ من تنهایی را بیشتر اوقات سودمند میدانم. در کنار دیگران بودن، حتی با بهترین انسانها، خیلی زود خسته‌کننده و طاقت‌فرسا میشود. من عاشق تنها ماندنم. هرگز همدمی به اندازه خلوت خودم صمیمی نیافتم.

انسانی که در حال اندیشیدن یا کار کردن باشد همیشه تنهاست. تنهایی را نمی توان بر مبنای فاصله های جسمی میان او و همراهانش سنجید.

آن دانشجوی کوشایی که در یکی از تالارهای شلوغ کتابخانه کمبریج نشسته به همان اندازه درویشی که در بیایان سیر می کند تنهاست. ◀

⭐⭐⭐

والدن درباره دوران تنهایی نویسنده در اطراف دریاچه والدن ماساچوست است.

در این کتاب، که مشهور‌ترین اثر ثورو به شمار می‌رود، او از ۲۶ ماه تنهایی خود می‌گوید که طی این مدت با حاصل دسترنج خود زندگی کرده است.

او توضیح می‌دهد که چرا او زندگی ابتدایی در طبیعت را برگزیده و این امید را داشته که خود‌اندیشی در این دوران به او برای درک جامعه کمک کند.

کتاب در هجده فصل تنظیم شده است که هر کدام به موضوعی اختصاص دارد؛ بعضی مانند «مزرعۀ لوبیا»، «برکه‌ها»، «همسایگانی از وحوش» و عمدتاً توصیفی هستند و مابقی مانند «اقتصاد» و «قوانین متعالی‌تر» ساختاری بیانی و استدلالی دارند.

کرونا ویروس آنفلوانزا سلامت بیماری
کتاب
کتاب نویسنده کتابخوانی کسل کننده
کتاب کتابخوانی مطالعه
مترجم کرونا ترجمه زبان کسب و کار
زبان یادگیری زبان
, , ,

یادگیری زبان پنجره‌ای به جهان تازه: شانزده زبان برتر جهان برای یادگیری

از لحاظ میلادی وارد یک دهه جدید شده‌ایم، از لحاظ شمسی هم سال دیگر وارد 1400 می‌شویم. برای یادگیری زبان جدید چه تصمیمی دارید؟ البته اگر یادگیری زبان در فهرست نیازهای شما باشد.
کارایی در برابر کارآلودگی
سلامتی مترجم ترجمه عادت

راوشید (ترجمه، بومی‌سازی و نشر)

راوشید یک شبکه متشکل از اهالی فن ترجمه و نگارش و نشر کتاب است. ما در حقیقت مدیریت پروژه‌ های ترجمه و بومی‌سازی کتاب از زبانهای دیگر به فارسی را اجرا می‌کنیم و ناشر رسمی هستیم. آرمان ما کارآفرینی برای جامعه مترجمان و نویسندگان با رویکرد آموزش و گسترش فناوری‌های نوین در صنعت ترجمه و تولید محتوای کتاب کاغذی، الکترونیک و صوتی در ایران است؛ همچنین بهبود مستمر کیفیت محتوای کتاب‌ها در قالب پروژه‌های نظارت و ارزیابی گروهی و در نهایت قیمتگذاری منصفانه برروی محصولات.

پروانه نشر راوشید

 © ravshid.ir تمامی حقوق مادی و معنوی نزد نشر راوشید محفوظ است.
بازنشر محتوای این وبسایت با ذکر منبع بلامانع است.