انتخاب کتاب خوب یک مسئله شخصی است، اما من فکر میکنم بعضی کتاب ها پیغامهای جهانی دارند که به درد همه از هر فرهنگ و زبانی میخورند. مشکل اینجاست که در رسانههای غولپیکر معرفی و تبلیغ نمیشوند.
کتاب هایی که تقریباً همه در هر کوچه و بازاری توصیه میکنند شاید به زودی از ذهن برود و گوشه قفسه کتابخانه شخصی جا خوش کنند.
در مقابل، کتاب های کمتر شناختهشدهای در کتابفروشیها میمانند که میتوانند ردپای پیغام خود را بر قلب تقریباً هر کسی باقی بگذارند، فقط فرصت پیدا نکردند.
از هفته بعدی، سهشنبههای راوشید با 15 + 15 کتاب که فکر آدم را بازتر میکنند اما کنج برخی قفسهها خاک میخورند، 15 تای اول ناداستان، 15 تای دوم داستان 💡

ترجمه و دوبله فیلم – شش ترفند هوشمندانه برای پیاده سازی صدا های ترجمه فیلم

آزمون زبان – چگونه در آزمونهای مهارت زبانی بهراحتی نمره قبولی بگیرم؟
چگونه در آزمونهای مهارت زبانی بهراحتی نمره قبولی بگیرم؟





یادگیری زبان خارجی – آیا خواندن زیرنویس که ترجمه شده باشد به یادگیری کمک میکند؟

آیا برای ترجمه مدرک مجبورم به دارالترجمه رسمی مراجعه کنم؟

